《佛教與東亞宗教名著譯叢》正式啟動

A new translation series due to launch in Spring 2021.

Eunice Shih

3 Jan 2020

由英屬哥倫比亞大學 “佛教與東亞宗教”(Buddhism and East Asian Religions, www.frogbear.org)項目主持的《佛教與東亞宗教名著譯叢》已於近日正式啟動,本項目將以促進東亞宗教學科的深化與拓展為旨歸,並選取此一領域之中重要的西文、日文著作加以漢譯;同時也會將重要的漢文、日文相關著作西譯,以此來推動東西方東亞宗教學術界的良性互動。 本譯叢首批譯著將在2020年年底之前出版,其中包括:

  1. Benn, James A. Burning for the Buddha: Self-immolation in Chinese Buddhism, Honolulu: University of Hawai‘i Press,2007. 張德偉、李建欣、何永珊、陳志遠譯《爲佛而焚:中國佛教中的捨身》;

  2. Orzech, C.D., 2010. Politics and transcendent wisdom: The scripture for humane kings in the creation of Chinese Buddhism. Penn State Press. 白照傑譯,裴長春校《政治與般若——《仁王經》與中國佛教的產生》;

  3. Shinohara, Koichi, Spells, Images, and Mandalas Tracing the Evolution of Esoteric Buddhist Rituals, Columbia University Press,2014. 篠原亨一著,劉學軍譯《咒語、聖像和曼陀羅——密教儀式衍變研究》。

  4. Robert H. Sharf著,姜虎愚、趙淩雲、林凡、林佩瑩、楊增、丁一、紀贇、林悟石等譯《出禪入密:夏復佛教學論文選》。